she was a big fish in a small pond,but after she moved to New York, she was just only one among many millions. Zh:@AFz:R
在她家乡,她很了不起。可是搬到纽约后,她就不过是芸芸众生之一了。 '8^>Z.~V
a stone's throw 一箭之遥 ,PWMl[X
例句: He lives only a stone's throw from here. P#KTl
H
他住的地方离这儿只有一箭之遥。 n7#}i2:
all gone 希望等的"消逝", 物品等的"丢失"。 B%co`0$
例句:My goodness! My bag is all gone. t%s(xz#1
天呀!我的包不见了。 K}dvXO@=|c
Our hopes were all gone. 8(@(G_skp
我们的希望成泡影了。 bmRp)CYd
all for it 对别人的看法或意见"完全同意","完全赞成" ynq^ztBVe
例句: Go ahead with your plan. I'm all for it. l\bgp3.+
进行你的计划吧, 我完全赞成。 I(Q3YDdb
all in all 常用的片语,表示"总的来说","总而言之", F`f8q\Fc
例句: He has his faults, but all in all, he is a good guy. r[&/*~xL
as clear as mud 不清晰,混乱 H3|x
例句:Your explanation is as clear as mud. |/RZGC4
你的解释一点都不清晰。 K"=I,Vr:
as soft as down 柔软如绒毛 `Yo!sgPO\
例句:I lay fast asleep on the couch, which was as soft as down, and did not wake until late in the morning. Q$S|L C
我在软如绒毛般的长沙发椅上睡着了,一直睡到早晨很晚才醒来。 L8 $+%Gvo
at full blast 全速地;大规模地 tb
'O:/
例句:When we visited the place, work on the construction site was at full blast and all the workers seemed to be working very hard. &(X-b"2
当我们去参观时,建筑工地的工作已经全面展开,而且所有的人都在忙碌着。 :W}M$5 |
be above board 光明正大的 Cbr>\;sc2Z
be crazy about 爱的发狂 KZsJ_t++!W
例句: I am really crazy about Michael Jackson's rock'n'roll. 8|
S}!P"
我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。 -]Q6Ril
be for the birds 荒唐可笑的;毫无价值的 X=X
例句:Their opinions on art are simply for the birds. -*
0U&]T
他们对艺术的见解真是荒唐可笑。 II}3w#r4
beat it 叫人"走开"的口语,和"Be off!差不多,不过比后者更流行。 w;DRC5V>
例句:He kept on bothering me, so I told him to beat it. iJEKLv
他不停地烦我,因此我叫他走开。 OYk/K70l3
beat ones brains (out) 指做事困难,"伤透了脑筋" y[~w2a&+
例句:I beat my brains (out) to get a job. {b]V
e/\
为了找寻工作,我伤透了脑筋。 >}!})]Xw9
beat sb to the draw 抢先某人行动 {$qLMx';
例句: Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw. Xp_G9I,+
玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。 uY$BZEuAZ
beat someone by miles 远强于某人 F*/J`l
例句:When it comes to fishing, I beat him by miles. "s
rRlu
讲到钓鱼,我比他棒得多。 UZ 6:vmcT
beef 口语上常用来指"抱怨"或"发牢骚";作动词时后面跟about. J4^aD;j
例句:Tell me what's your beef? @xPWR=Lb
你抱怨什么? UNKr
FYl
before you know it 口语为"很快"。 LRmH@-qP
例句:I come back before you know it. iz\GahK
我很快就会回来。 LHgEb9\Q
behave yourself 劝人要有礼貌和行为检点,意思相同的口语还有"Watch you manner.""Watch your P's and Q's".和"Don't get fresh." -|3feYb'
例句:Please behave yourself before the guests. )2y#
cM*
在宾客之前你检点一些。 v?qU/
behind bars 坐牢 )_Wo6l)i
例句:The judge will put him behind bars for at least two years. 法官最低限度也会判他坐两年牢。 L{AfrgN
behind the scenes(behind the curtain) 幕后 t73" d#+
例句:He is the man behind the scenes. qK12:
他是幕后人物。 $"6O92G(hJ
between ourselves 秘密地说 e?)ic\K
例句: Between ourselves, there are no secrets. -k"5GUc|
咱们私下说说,没什么秘密。 };s8xGW:k3
beyond the seas 在国外,在海外 {S5HH"
例句: He had a good time when he was beyond the seas. %cFqD
& 6
他在国外时曾过得很快活。 qA5PIEvdq
butt in 插手,介入 1o%E(*M4I
例句: Pardon me for butting in on your conversation, but this is important. kB $?A8Olu
请原谅我打断了你们的谈话,不过这件事非常重要。 b1ma(8{{{
by and large 大体上,总的看来 ,f?+QV\T.
例句: I cannot totally take your point,but by and large I think yours is reasonable. r*XEne
我不能完全同意你的观点,但大体上你的观点是有道理的。 C p.qL
call the shots 做决断 s\A
4y "
例句: To be a leader, you should know how to call the shots. -"MB(`
作为领导,你应该知道怎么做决断。 $%BNoSK
card up one's sleeve 锦囊妙计 Emx`+9
例句:Bill always has a card up one's sleeve,抛丸机, so whenever faced up with a puzzle, he could find a way. 9s@$P7N5B
比尔总有锦囊妙计,所以任何时候遇到难题,他总能找到方法解决。 @fO[{V
clown around 胡闹 :FqHMN
例句: That boy is seldom serious about anything. He's always clowning around. QC^#ns&
这个男孩对任何事情都不认真,他总是胡闹。 b'$fr6"O1
cook up 虚构 y=spD^tM8
例句:I have to cook up an excuse for being late for class. RDWUy(iX
我必须为上课迟到编个借口。 65||]l
crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假慈悲 mx;1'!'fr
例句: Don't shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him. KR sY `[Y
不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了, 我知道你恨他。 c6_i~0W56
cry over spilled milk 为打翻的牛奶流泪, 做无益的后悔 =#|K-X0d=
例句: I know that you have lost your purse, but since it had happened, let it go, please don't cry over spilled milk. 7ajkp+E6
我知道你丢了钱夹,不过既然这件事已经发生了,就让它去,不要做无益的后悔。 "[tb-$ER
down and out 穷困潦倒,孤苦无助 ZI/Ia$O
例句: People should lend him a helpful hand;he's really down and out. JuTIP6
/G
人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。 @_4E^KgF
eat like a bird 胃口小,吃的少 5
i;n:&Y
例句: Lily is very slim bacause she eats like a bird. qGrUS_~q*
百合十分苗条,因为她吃的少。 r;
pS_PV
far and away 毋庸置疑 2~(\d\k
例句: Tom is far and away the best lecturer in our department. t0-)\kXcA
毋庸置疑,这是你们系最好的演讲者。 (Y>|P
for good 永远 h#Q Sx@U6
例句: smoke less everyday, then you might be able to quit smoking for good. fA{t\
每天少吸烟一点, 你就可能会永远戒掉烟。 eB,eu4+-
get fired 炒鱿鱼 ,3~[cE<4
例句: The anchorman of the BBC network's evening news got fired. nOj0"c
我听说CBC电视网的晚间新闻主播被炒鱿鱼。 Q
8>
get it (all) together 不慌不忙;沉着冷静 6h%_\I.Z[[
例句:I hope he gets it all together soon. His life is a mess.
gUtxyW
我希望他尽快地安定下来。他的生活一团糟。 $zv&MD!&h
get one's goat 使人发怒或厌恶 ZxvBo4>tH
例句: It really got Mr. Brown's goat when he had to wait two hours to get his plane tickets. ])3(@
.
不得不等上两个小时才拿到飞机票实在是让布朗先生生气。 !bg2(2z
get out of the bed on the wrong side 指平时脾气好的人突然变得很暴躁,难以相处 iz@LS
例句:What's the matter with you today? Have you got out of the bed on the wrong side. .&2Nm&y$K
你今天怎么啦?为什么乱发脾气? D,sb{N
give an ear to 听一听 ~"8D]
例句: The owner of the factory gave an ear to the complaints bHf>EU
of the workers. ~D1&CT#s
工厂老板倾听了工人们的抱怨。 |p\vH#6y+
grasp at a straw 抓救命稻草 pas^FT~
例句: The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder. lJIcU
RI4
罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。 [JyhzYf\
guts 勇气 o`+$h:zm@
美国人习惯用的口语,英国人则多用courage。 i4s_:%+
Next Page h5^qo ^;g7
on and off 间断地 w+W!dM
例句: It rained on and off all day long。 }K'gjs/N;
今天断断续续地下着小雨。 +pG[
[}/
on the up and up 坦率,诚实 -lqsFa
W
例句:How can we know whether a person is on the up and up by his appearance! =
iXHu
*g
从一个人的外表我们怎么能知道他是坦率的呢! x?rn<=
out and about 户外活动 YQ$EN>.eO
例句: Mr Smith recovers quickly,and he'll be out and about very soon. H&_drxUq;L
史密斯先生复原得很好,很快他就能到户外活动了。 t$zeB
OI)
out and out 完全地,彻底地 jL]Y;T8
例句:What I said is an out and out truth. c]]e(
我说的全都是事实。 qayM0i>>
out of sorts 发脾气的 u}QcyG^
例句: Don't talk to him, he is out of sorts. s9aa _Th
别跟他说话,他在发脾气。 VV$4NV&`Q
out of temper 发怒的,发脾气 up==g
例句: The children were frightened to find him out of temper. ]TX"BH"2
孩子们一见他发脾气,都吓坏了。 $/#F9>eZ
over and over 多次地,重复地 mIh >8))E
例句:The foreigner repeated what he said over and over,but I still couldn't understand him. \S]` { kY,
外国朋友一遍一遍地重复,但我仍然没有听懂他说什么。 )&vuT
q'7'
pull one's leg 愚弄 qLWM,[Og
例句: If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg. *F;W 1TF
假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。 f[fH1cu&`
put away 把…收起来 PP&